Голос моей души - Страница 167


К оглавлению

167

Потом Вито начинает рассуждать о недостатках захоронения в могиле и достоинствах кремации. И даже предлагает незамедлительно прибегнуть ко второму способу и сравнить результат. Я же в ответ грожусь кремировать одну бесхвостую ящерицу. Дескать, и пепла останется всего ничего.

Дальше я начинаю читать надпись на надгробной плите. Спотыкаюсь уже на дате рождения. Долго-долго пялюсь на выдолбленные в камне цифры, затем поворачиваюсь к Андре и с ужасом восклицаю:

– Я что же, старше тебя на целый год?!

Заверения Андре в том, что его сей факт ни капли не смущает, не помогают. Примирить меня с только что осознанной ужасной действительностью удается лишь очередному кубку.

В какой-то момент я посетовала, что никто за все это время так и не прочитал заупокойную молитву. Я хотела было исправить это упущение сама, но Мелани возмутилась и заявила, что такое не соответствует канону – чтобы покойник сам читал молитву за упокой на собственных поминках. Я предложила быстренько слетать на метле в Ниресский монастырь, дабы проконсультироваться на эту тему с матерью Кателлой. Мелани с любопытством спросила, умеют ли маги летать на метле. Я ответила, что конечно, особенно когда они столько выпьют. Опасливо посмотрев вверх, девушка спросила, не могут ли маги при этом упасть с метлы. Я ответила, что конечно, особенно когда они столько выпьют. Причем упасть они вполне могут и без метлы. Что я чуть было не продемонстрировала, но меня вовремя подхватил Андре.

Еще помню, что наступил момент, когда Игнасио с Мелани начали безудержно целоваться. Потом они, кажется, куда-то отлучились; впрочем, к тому времени мы все были слишком сильно пьяны, чтобы за кем-нибудь уследить. Так или иначе, вскоре после этих поминок молодой маг-теоретик и бывшая монахиня поженились, к всеобщему удовольствию. Ребенок у них родился очень быстро, и Мелани как-то подозрительно краснеет, если речь заходит о том, при каких обстоятельствах был зачат ее первенец. Впрочем, возможно, дело просто в том строгом воспитании, которое она получила.

Одним из немногих, кто не напился до потери сознания в тот вечер, оставался Джей. Ближе к концу мероприятия он привычно взял в руки гитару и негромко запел. И, как ни странно, я хорошо помню, что это была за песня.


День добрый, Хозяйка! Закончен мой путь,
Мне время закрыло дорогу назад.
Моей проводницей последнею будь
В навеки назначенный рай или ад.
Я вижу улыбку на мудром лице.
Так нету на свете ни ада, ни рая?
Позволь посидеть у тебя на крыльце,
Взирая на вид незнакомого края.
А виды знакомыми кажутся мне,
Хотя из окон открывались другие.
Не их ли узрел я в забывшемся сне?
Наутро сжимала виски ностальгия…
Слегка непривычно на первых порах
Смотреть на часы там, где время не властно.
Я долгие годы испытывал страх
Ступить за Черту, и, похоже, напрасно.
Спасибо тебе за недолгий приют,
Хоть ты до сих пор не сказала ни слова.
Но я оценил и покой, и уют,
И тихую мудрость последнего крова.
Я снова ошибся, ведь так? У Пути
Конечно же нет окончательной грани.
Коль был я излишне болтливым, прости.
Твое же молчанье – врачует, не ранит.
Пусть мир и покой процветают в дому.
Быть может, меня ты проводишь немного?
Мне все-таки страшно идти одному,
Не зная, зачем так петляет дорога.
Качаешь главою, молчанье храня,
И я вместо страха вверяюсь надежде.
Прощай! Иногда вспоминай про меня,
Как помнишь других, повстречавшихся прежде.

Свадьба

Я дарю свои сны и тебе, и себе.

Канцлер Ги. Иноходец

После того как состоялись поминки, можно было со спокойной душой играть и свадьбу. Однако времени до этого события прошло порядочно. Подготовка оказалась продолжительной, к тому же мгновенно навалившиеся на нас государственные обязанности не позволяли полностью сосредоточиться на личных делах. Пока удалось восстановить во дворце хотя бы относительный порядок, пока распределили должности между надежными людьми, удостоверяясь, что каждый занимает соответствующее его знаниям и способностям место…

Как следует допросив приближенных к альт Ратгору людей и сопоставив факты, нам удалось отыскать то место, где было спрятано тело Филиппа. Мы перезахоронили его останки в фамильном склепе риннолийских королей. А на городском кладбище в его честь был воздвигнут памятник. Светло-серый камень с надгробной надписью возвышается над ландшафтом, а над ним торжественно плывут облака. Вокруг памятника растут белые астры – королевские цветы, символ монархии. Я позаботилась о том, чтобы они цвели круглый год.


Несколько месяцев спустя свадьба все-таки состоялась. На торжество съехался весь высший свет Риннолии. Хотели мы того или нет, без этого было не обойтись. Как-никак в брак вступали два человека, занимающие чрезвычайно важное положение в стране. Это однако же, не отменяло того факта, что у одного из них не было на плече «короны». Я не преминула напомнить об этом Андре незадолго до свадьбы и в очередной раз поинтересоваться, не смущает ли его это обстоятельство. Он в очередной раз лишь рассмеялся в ответ.

Церемония бракосочетания в дворцовой часовне прошла тихо, спокойно и торжественно. Единственная заминка возникла, когда на вопрос священника: «Согласен ли ты взять в жены Кейру Эрту альт Реджину» – Андре уверенно ответил, что берет обеих. Священник при этих словах несколько растерялся, пока жених не пояснил, что имеет в виду и Кейру, и Эрту. С тех пор я иногда называю его двоеженцем.

167